以下为《242-自命题法语考试大纲》的无排版文字预览,完整内容请下载
242-《自命题法语》考试大纲
(研究生招生考试属于择优选拔性考试,考试大纲及书目仅供参考,考试内容及题型可包括但不仅限于以上范围,主要考察考生分析和解决问题的能力。)
一、考试性质与目的
《自命题法语》是外***研究生入学考试的自命题科目之一。根据教育部和国家各专业学位教育指导委员会相关文件精神,要求外***英语语言文学以及应用语言学专业的研究生,除具有坚实的英语基础外,还须掌握一门第二外语,要求能够比较熟练地运用第二外语阅读本专业文献并能进行翻译和交流。为考核硕士研究生考生应达到的相应二外水平,确保研究生的培养质量,特制定二外法语入学考试大纲。《自命题法语》考试力求反映法语作为第二外语的特点,科学、公平、准确、规范地测评考生对二外法语的综合运用能力,以选拔具有发展潜力的优秀的外语人才入学。
二、考试的知识范围
测试应试者的综合语言运用能力。考试范围以高等教育出版社出版、李志清编写的《新大学法语》1至3 内容过长,仅展示头部和尾部部分文字预览,全文请查看图片预览。 最高级、副词的比较级和最高级、泛指代词及副词“tout”、代词式动词、间接引语、转化构词法、前缀及后缀构词法、现在分词、副动词、表示颜色的形容词、泛指代词。
词汇与表达
动词与介词的搭配、常用表达。
4. 阅读:题材广泛,内容涉及人物传记、社会、文化、日常生活等;体裁多样,可以是叙述文、说明文、议论文等;文章语言难易程度与指定教材内容相当,如文中有超出指定教材范围而又影响理解的词汇,用汉语注明词义;
5. 翻译:其中法译中部分要求把一或两段120-150个词的法语短文翻译成中文,要求译文准确流畅。翻译题材及词汇不超出指定教材所涉及的范围;中译法部分考察考生对教材中涉及的词汇、短语、语法、句型的掌握情况,多以句子形式出现。要求翻译出的语句准确流畅、词法句法基本正确。
五、试卷题型结构
1.单项选择。(30分)
2.动词时态填空。(20分)
3.阅读理解。(20分)
4.法译汉。(15分)
5.汉译法。(15分)
[文章尾部最后300字内容到此结束,中间部分内容请查看底下的图片预览]请点击下方选择您需要的文档下载。
以上为《242-自命题法语考试大纲》的无排版文字预览,完整内容请下载
242-自命题法语考试大纲由用户“wonderfulvia”分享发布,转载请注明出处