以下为《中英思维差异》的无排版文字预览,完整内容请下载
中英思维差异
中英文化环境的不同,社会背景的不同,导致了思维方式的差异。西方崇尚独立、自由、平等的文化以及中国的自给自足的自然经济文化导致了中英思维方式的不同。中国古代农业文明自给自足,文化较保守,而西方国家喜欢探索,文化比较外向。孔子的“谦,恭”以及后来的“孔融让梨”等都体现了中国的求稳好静、谦虚礼让的文化思想。西方的个人本位论强调了以个人利益为主,从个人需要出发。中国强调集体利益,一切从集体利益出发,要有爱国精神和集体精神,之后才能是个人利益。以下为搜集的差异方面:
1.顺序思维方面的差异。
中文的句子组织是松散的,英文的句子结构则非常严谨。简单来说就是中国人说话可以掐头去尾,每个句子间的逻辑联系基本上“靠猜”。
我们汉民族习惯把事物的各个 内容过长,仅展示头部和尾部部分文字预览,全文请查看图片预览。 达到对事物的理性认识,因而语言表达比较抽象。
3.曲线思维和直线思维的差异。
西方文化逻辑思维,东方文化跳跃思维。比如阅读,非常强调一种严谨的思维方式,这种思维方式不同于中国文章的意识流,也不同于散文的形散神不散。西方思维必会保持文章形体的逻辑性,每句与上下文都会存在逻辑上的联系,或总分、或主次、或并列。所以碰到需要结合上下文的问题,就需通过这种逻辑迅速做出判断,也许有人认为做这种判断多此一举,但在实战中逻辑确实对答题有很大的帮助。
汉民族习惯一种跳动、迂回、环绕式的思维方式,而英民族通常按照逻辑直线推理的方式进行思维。在表达思想上,汉民族习惯从侧面说明,阐述外围的环境,最后点出话语的信息中心;而英民族的思维更直截了当,他们习惯先交代要点。
[文章尾部最后300字内容到此结束,中间部分内容请查看底下的图片预览]请点击下方选择您需要的文档下载。
以上为《中英思维差异》的无排版文字预览,完整内容请下载
中英思维差异由用户“BAIBAODAN”分享发布,转载请注明出处