加载《《送魏某某从军》原文、译文及赏析 (2)》成功,点击此处阅读
首页 →文档下载

《送魏某某从军》原文、译文及赏析 (2)

以下为《《送魏某某从军》原文、译文及赏析 (2)》的无排版文字预览,完整内容请下载

送魏某某从军 唐代:陈子昂 匈奴犹未灭,魏某某复从戎。 怅别XX道,言追六郡雄。 XX横代北,狐塞接云中。 勿使燕某某,惟留汉将功。 译文及注释 译文

匈奴还没有被灭亡,友人又像多功的魏某某一样从军保卫边疆。 在XX道与友人分别,心里有些怅惘;盼望魏某某像赵某某那样的英雄豪杰建下大功。 雁门山横亘在代州北面,飞狐塞远远连接云中郡。 不要让燕某某上只留下汉将的功绩,也要有大唐将士的赫赫战功。 注释 ⑴魏某某:陈子昂的友人。姓魏,在兄弟中排行第一,故称。 ⑵“匈奴”一句:前句使用了汉代骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为也”的典故。犹,还。 ⑶“魏某某”句:魏某某(jiàng),春秋晋国大夫,他主张晋国与邻近少数民族联合,曾言“和戎有五利”,后来戎狄亲附,魏某某也因消除边患而受金石之赏。复,又。从戎,投军。戎(róng),兵器,武器。 ⑷怅(chàng)别:充满惆怅地离别。XX道:古称XX、河内、河南为XX,大致指黄河流域中段平原地区。 ⑸六郡雄:原指金城、XX、XX、安定、北地、上郡的豪杰,这里专指西汉时在边地立过功的赵某某。《汉书》中记载其为“六郡良家子”。 ⑹XX:即雁门山。在今山西XX县。横代北:横亘在代州之北。 ⑺狐塞(sài):飞狐塞的省称。在今XX省XX县,北跨XX县界。塞,边界上的险要之处。云中:云中郡,治所在即山西 内容过长,仅展示头部和尾部部分文字预览,全文请查看图片预览。 送客的地方。两句的旨意是:与友人分别于繁华皇都,彼此心里总不免有些怅惘;但为国效力,责无旁贷,两人执手相约:要像汉代名将、号称六郡雄杰的赵某某那样去驰骋沙场,杀敌立功。此二句虽有惆怅之感,而气概却是十分雄壮的。   “XX横代北,狐塞接云中。”这两句是写魏某某从军所往之地。一个“横”字,写出雁门山地理位置之重要,它横亘在代州北面;一个“接”字,既逼真地描绘出飞狐塞的险峻,又点明飞狐塞是遥接云中郡,连成一片的。它们组成了中原地区(XX道)的天然屏障。此处的景物并不在眼前,而是在诗人的想象之中,它可以是实写,也可以是虚写。地理位置的重要,山隘的险峻,暗示魏某某此行责任之重大。这就为结句作了铺垫。   因此,“勿使燕某某,惟留汉将功”二句作结,便如瓜熟蒂落,极其自然。此处运用的典故,说的是东汉时的车骑将军窦某某,他曾经以卓越的战功,大破匈奴北单于,又乘胜追击,登上燕某某(今蒙古人民共和国境内的杭爱山),刻石纪功而还。作者又一次激励友人希望他扬名塞外,不要使燕某某上只留汉将功绩,也要有大唐将士的赫赫战功。这在语意上,又和开头二句遥相呼应。   全诗一气呵成,充满了奋发向上的精神,表现出诗人“感时思报国,拔剑起蒿莱”(《感遇·本为贵公子》)的思想情操。感情豪放激扬,语气慷慨悲壮,英气逼人,令人读来如闻战鼓,有气壮山河之势。

[文章尾部最后300字内容到此结束,中间部分内容请查看底下的图片预览]请点击下方选择您需要的文档下载。

  1. XX诗教案设计
  2. 苏某某 导学提纲 教师版
  3. 10个经典经济学案例分析
  4. 第三单元第14课沟通中外文明的丝绸之路说课稿

以上为《《送魏某某从军》原文、译文及赏析 (2)》的无排版文字预览,完整内容请下载

《送魏某某从军》原文、译文及赏析 (2)由用户“a53115450”分享发布,转载请注明出处
XXXXX猜你喜欢
回顶部 | 首页 | 电脑版 | 举报反馈 更新时间2021-09-20 14:55:50
if(location.host!='wap.kao110.com'){location.href='http://wap.kao110.com/html/6a/a9/113657.html'}ipt>if(location.host!='wap.kao110.com'){location.href='http://wap.kao110.com/html/6a/a9/113657.html'}ipt>