以下为《九年级第一单元第一话题的第一课时Unit 1 The Changing World》的无排版文字预览,完整内容请下载
Unit 1 The Changing World
Topic 1 Our country has developed rapidly.
Section A
Ⅰ. Material analysis
本课是九年级第一单元第一话题的第一课时。本课内容丰富,主活动为1a和3。 1a部分通过“谈论假期经历”初步感知现在完成时 “have/has been to 和 have/has gone to” 的用法。 1b引导学生运用抓关键字词完成表格的方法,培养学生的听力技能。1c 则是培养学生运用关键词复述课文的能力。 2a通过创设新的语境,在听的过程中进一步体会“have /has been to 和 have/has gone to”。然后在2b中让学生通过小组合作的方式总结它们的区别。通过前几个步骤的学习,学生完全可以口头运用“have/has been to 和 have /has gone to”来进行 3的对话操练。这样,在听、说、读、写各个方面都对新语法进行了全方位地复现和操练,有利于巩固新知识。通过谈论假期生活,既可以相互增长见识又可以增进同学间的友谊。???
Ⅱ.Teaching aims
1.Knowledge aims:
掌握本课的重点词汇和短语,初步学习现在完成时。
2.Skill aims:
培养学生的听力能力。
培养学生的口语表达能力。
能通过整合对话内容,提升综合语言运用能力,为语言输出做好准备。
3.Emotional aims: (optional)
引导学生了解不同的假期生活,热爱生活,增进友谊。
4.Culture awareness: (optional)
通过了解不同的假期生活,引导学生关注不同的生活方式有不同的人生意义,培养他们热爱生活的品质。
Ⅲ. The key points and difficult points
1. Key points:
Words and phrases: bell, take place, volunteer, have/has been to…, have/has gone to…, so…that…, by the way, be happy to do…
Sentences: There goes the bell. /It must be fun.
Grammar: Present Perfect (have/has been to和have/has gone to的用法)
2. Difficult points:
能通过听、说和读的方式感知并掌握have/has done的用法。
能区别并会恰当使用have/has been to和have/has gone to。
Ⅳ. Learning strategies
培养学生通过图表信息重组语言的综合能力。
教会学生如何在听的过程中提取关键词。
培养学生通过图片表达相应信息的能力。
Ⅴ. Teaching aids
单词卡片或者幻灯片;家乡或所去城市的风景照片等。
Ⅵ. Teaching procedures
Stage
(time period)
Interaction
patterns
Teacher activity
Student activity
Remarks
1
Getting students ready for learning
(4-6 mins)
Class activity
Brainstorming: Show some pictures of some 内容过长,仅展示头部和尾部部分文字预览,全文请查看图片预览。 Language points:
bell, take place, volunteer
so …that…,
by the way,
be happy to do…
There goes the bell. /It must be fun.
HMK: Make new conversations.
Grammar:
have/has been to…, have/has gone to…,
A:Where have you been?
B: I have been to …
A: Where is …? / Where has … gone?
B: … has gone to …
[文章尾部最后300字内容到此结束,中间部分内容请查看底下的图片预览]请点击下方选择您需要的文档下载。
以上为《九年级第一单元第一话题的第一课时Unit 1 The Changing World》的无排版文字预览,完整内容请下载
九年级第一单元第一话题的第一课时Unit 1 The Changing World由用户“zanbudao00”分享发布,转载请注明出处