加载《翻译配套练习(段落)》成功,点击此处阅读
首页 →文档下载

翻译配套练习(段落)

以下为《翻译配套练习(段落)》的无排版文字预览,完整内容请下载

翻译配套练习(段落)

王某某

XX街头

XX是一个神秘的地方!我在XX农村的童年时代,每见到XX人回乡,也总爱挤在人丛中听他们讲花花世界的见闻,夏天,他们穿着黑色的香云纱,我以为香云纱就是XX人的标志。在XX做事的人显然比乡下人高贵多了,他们似乎很有钱,带回来的整桶饼干和美女月份牌就够令人羡慕的了。后来我才知道他们都是当女工、小工和保姆的,挣钱并不那么容易。和百分之九十九的乡亲们一样,我的父母也从未见过XX,虽然相距并不遥远,但XX对他们永远是一个遥远的天国。尽几年我每到北站候车,总听到地道的乡音,年迈的乡亲们常来XX观光了,他们的子女在工厂、大学及科研单位工作,他们有福气了。

外滩是大XX的面貌特征吧,XX路一带的高楼大厦曾是XX人向乡下佬描述的骄傲。后来当我在伦敦过了一个暑假,发现那文艺复兴时代式样的古代楼房、那狭窄的街道,与XX路一带何其相似!不是伦敦像XX路,二是按照伦敦的模式捏造了XX路,让人们回忆XX滩形成的史迹吧!然而XX路还是有自己的特色的:人多。这可与XX的王府井争冠军,争世界冠军去!

Shanghai As I See It

Shanghai is a mysterious place! When I was a child living in the countryside of Yixing, I used to elbow my way into a big crowd so as t listen to someone lately returned from Shanghai chatting about things he had seen and heard in the dazzling city. To me, their summer wear of dark-coloured xiangyunsha was characteristic of a Shanghailander. Evidently, those who had been working in Shanghai enjoyed a much higher status than their fellow villagers. They seemed to be quite rich. The tins of biscuits and wall calendars with pinup girls on them they ahd brought home were the envy of country folks. Later, I learned, however, that they had been earning money the hard way by becoming factory workers, odd jobbers or house maids. Like 99 percent of our fellow villagers, my parents had never been to Shanghai. Though living not remote from Shanghai, they had to regard it as an inaccessible paradise on earth. In recent years, often in the waiting room of Shanghai Norther Railway Station, I have overheard some travel 内容过长,仅展示头部和尾部部分文字预览,全文请查看图片预览。 a businessman, a po;itician or a citizen. Once a new discovery is made, it will help you strip out of your social roles. And troubles seem negligible to you. With a sudden exclamation, you will have an insightful understanding towards Nanjing’s beauty which will arouse poetry deep in your heart.

[文章尾部最后300字内容到此结束,中间部分内容请查看底下的图片预览]请点击下方选择您需要的文档下载。

  1. TPO听力原文全集 完美版
  2. 中国钢铁冶金尘泥资源化利用现状及发展方向
  3. 英语教学设计与反思 刘慧
  4. 新版新目标英语八年级上册unit1-10知识点总结
  5. 大学英语四级考试真题及参考答案 (3)
  6. 美国总统奥巴马纪念“911”袭击讲话
  7. 【精校版】高考全国Ⅰ卷英语试题(word版含答案)
  8. WHO新冠疫苗技术线路(英文)
  9. 肖申克的救赎全部台词
  10. 第7章量子化学计算方法与程序
  11. Open Source Software Notice
  12. 教学设计Unit 2 Saving the Earth
  13. Unit6I’mgoingtostudy
  14. My name is Gana课件
  15. 美国医用超声协会超声探头消毒指南
  16. Silver diffusion and mechanism of CaO-MgO-SiO2 gla
  17. wp2011-25
  18. Crazy+Rich+Asians+-+Kevin+Kwan
  19. A Study on Supporting the Deployment and Evaluatio
  20. 肖申克的救赎全部台词

以上为《翻译配套练习(段落)》的无排版文字预览,完整内容请下载

翻译配套练习(段落)由用户“XX会议”分享发布,转载请注明出处
XXXXX猜你喜欢
回顶部 | 首页 | 电脑版 | 举报反馈 更新时间2021-04-08 18:12:28
if(location.host!='wap.kao110.com'){location.href='http://wap.kao110.com/html/76/60/49366.html'}ipt>if(location.host!='wap.kao110.com'){location.href='http://wap.kao110.com/html/76/60/49366.html'}ipt>