加载《5人剧本_进入黑夜的漫长旅程》成功,点击此处阅读
首页 →文档下载

5人剧本_进入黑夜的漫长旅程

以下为《5人剧本_进入黑夜的漫长旅程》的无排版文字预览,完整内容请下载

进入黑夜的漫长旅程

  

  作者:尤某某?奥尼尔

  译者:欧某某

  

  人 物

  詹姆斯?蒂龙

  玛丽?卡文?蒂龙,詹姆斯的妻子

  小詹姆斯?蒂龙,他们的长子

  埃德蒙?蒂龙,他们的幼子

  凯思琳,女仆

  

  剧 景

  第一幕

   1912年8月某天上午8点半,蒂龙家避暑别墅的起居室。

  第二幕

   第一场 约莫12点3刻,场景同前。

   第二场 大约半小时以后,场景同前。

  第三幕

   那天傍晚6点半左右,场景同前。

  第四幕

   约莫午夜时分,场景同前。

  

  

  第一幕

  

   景:1912年8月某天上午,詹姆斯?蒂龙家避暑别墅的起居室。

  舞台后方入口处有二对挂着门帘的双扇门。右边的那对门通向前客厅,这是一间摆设美观,看上去却不是经常使用的房间;另一对门通向一间阴暗、没有窗户的后客厅,这个房间除了作为客厅通向餐厅的过XX,别无其他用途。在两对双扇门之间靠着墙放着一架小书橱,上面挂着莎士比亚的画像,里面放着巴尔扎克、左拉、司汤达的小说;叔本华、尼采、马克思、恩格斯、克鲁泡特金、麦克斯?史透纳的哲学和社会学著作;易卜生、肖伯纳、斯特林堡的剧本;斯温伯恩、罗某某、王尔德、欧内斯特?道森、吉卜林的诗集,等等。

  右边的墙朝后是一扇纱门,通向外面环绕着房子的阳台。再往前有一排三扇窗户,透过庭前草坪望出去是XX和沿着海滨的林荫道。窗户的一侧靠着墙放着一张小藤桌,另外一侧是一张普通的橡木书桌。

  左边墙上也有同样的一排窗户,望出去是房子的后院。窗户下面放着一张藤睡椅,头冲着后台,上面还有坐垫。往后是一架有玻璃门的大书橱,里面有大仲某某、维克多?雨果以及查尔斯?利弗的全套作品;三套莎士比亚全集;五十卷厚厚的《世界文学最佳作品选》;休谟的《英国史》;梯埃的《法XX执政府与复辟时代史》;斯莫利特的《英国史》;吉本的《罗马帝国兴亡史》以及各种各样杂集的旧剧本、诗集,还有几部爱尔兰的历史。使人惊讶的是这些整套的书籍一卷卷看上去都曾有人读过,而且是反复地阅读过。

  房间里的硬木地板上都铺上了地毯,上面的图案和色彩都不碍眼。房间中央放着一盏绿色灯罩的台灯,电线接插在上面枝形吊灯四个插座之中的一个。圆桌四周灯光能够看书的地方放着四把椅子,三把是藤椅;另外一把(在圆桌的右前方)是漆得透亮的橡木安乐椅,上面还有皮坐垫。

   时间大约是上午八点半。阳光从右边窗户透射出来。

   启幕的时候,全家刚吃过早餐。玛丽?蒂龙和她的丈夫一同从餐厅穿过客厅出来。

  玛丽五十四岁,约莫中等身材。她的身段依旧年轻优美,只是-略显XX,尽管她没穿紧身的内衣,但仍没有中年妇女腰臀臃肿的现象。她的长相很明显是爱尔兰人的样子,过去一度极为姣美,即使现在还是楚楚动人。可是她的面容消瘦、苍白,颧骨突出,与她的身段的健美很不相称。她的鼻子既长又直,嘴很宽,嘴唇XX而富于敏感。她不涂脂抹粉,高高的前额上面盖着一头厚厚的全白的头发。在苍白的脸容和苍白的头发衬托下,她的深棕色的眼珠显得乌黑。一双眼睛异常大又特别美,还有黑黑的眉毛和长长的拳曲的睫毛。

  看上去就会使人感到她忐忑不安的情绪。她的两只手总是不停地摆动着,这是一双一度很美的手,手指纤细而修长,可是风湿病使得骨节粗肿,手指翘曲,看上去既丑陋又残缺。人们极力回避看她的那双手,尤其是因为他们意识到她对自己手指的残缺十分敏感;同时由于不能控制自己的紧张情绪,惹人注目,也感到很没脸面。

   她的衣着简朴,可是天生很会选择合身的衣服。头发十分考究地梳理过。声音婉转动人,高兴的时候还带一点有韵律的爱尔兰腔。

  她的个性中最感人的是她在修道院的学生时代养成的、至今还没有失却的那种含羞少女所具有的单纯和朴实无华的神态——一种天生的、不谙世故的天真。

  詹姆斯?蒂龙六十五岁,但外表看来要年轻十岁。他身高五英尺八左右,肩宽胸厚,由于他的举止动作,颇有军人气概:昂首、挺胸、紧腹、平肩,看上去似乎比实际上还要欣长。他的面貌已显得衰竭,可仍然不失当年的英姿——大而均匀的头部,俊俏的面部侧影,深陷的浅棕色眼睛。他灰白的头发已经稀疏,而且光秃了一块,就像和尚的秃顶。

  让人一看就能确切地知道他是个演员。这倒不是他蓄意煞有介事地装模作样,摆出一副舞台明星的架势。他是一个生性朴实无华的人,仍然不脱他本人出身寒微以及他爱尔兰农家的祖先本色。可是,演员的特征不由自主地在他的言谈举止中流露出来。这些表现具有勤学苦练出来的技巧特色。他的声音尤为动人,既洪亮又富于弹性,他并以此深感自豪。

  从衣着看来,他实在不像是扮演浪漫角色的人物。他穿的是一套破旧的灰粗布便服,脚上一双没有擦亮的黑皮鞋,衬衣不带硬领,只用一条厚料子的白某某,打个结松松地围着脖子。这种装束并不是潇洒、不修边幅的表现,而是一副寒酸相。他认为衣服一直要穿到不能再穿为止。此时他正去花园里修剪树木花草,更不在乎自己外表如何。

  他生平从未真正病倒过一天。他的神智健全,不容易紧张。他很像个鲁钝的、具有泥土气息的庄稼汉,还带几分感伤的惆怅,而且偶尔还本能地体贴别人。

   夫妻俩从后客厅出现时,蒂龙手挽着玛丽的腰。他走进起居室的时候,还开玩笑地搂了她一下。

  

  

  蒂龙 玛丽,你的体重增加了二十磅,现在抱起来可以抱个满怀了。

  玛丽 (亲切地一笑)你是说我已经太胖了。我真该减轻些体重才好。

  蒂龙 这个意思,我的太太!你现在正好不胖不瘦。我们不再谈减轻体重的问题吧。是不是为了这个缘故你早点吃那么少?

  玛丽 那么少吗?我还以为吃得够多的呢。

  蒂龙 你吃的不多。不管怎样,总不像我希望你吃的那样多。

  玛丽(逗笑)你这个人呀!你要每个人都像你那样吃那么一大堆早点。别人要是像你那样吃法,早就撑死了。(她走向舞台前,站在圆桌右边。)

  蒂龙(跟着她向前走)我希望我还不是像你所说的那样的一个大饭桶。(心满意足地)可是感谢老天爷,即使我已六十五岁了,我的胃口一直还顶好,我的消化力比得上二十岁的小伙子。

  玛丽詹姆斯,你的胃口确实很好。这是谁也不能否认的。(她哈哈大笑,并在圆桌右后边一把藤椅上坐下来。蒂龙从玛丽背后绕过去,在圆桌的烟盒里挑了一支雪茄,又用小剪刀剪去了烟梢。餐厅里传出詹某某和埃德蒙的说话声。玛丽把头转向那个方向)我感到纳闷,两个孩子为什么呆在饭厅里。凯思琳一定在等着收拾桌子。

  蒂龙(表面上很风趣,内心情绪却有些愠怒)他们又在鬼鬼祟祟故扯些不愿我听见的话。我敢断定,他们俩又在想什么新花招来敲老头子的竹杠了。(玛丽对此缄默无言,仍然把头转向说话声传来的方向,两只手在桌面上不停地动来动去。蒂龙点燃了雪茄,坐在圆桌右方他一贯坐的那把摇椅上,心满意足地抽着烟)什么也比不上早饭后第一支雪茄的味道,如果确实是上等雪茄。我新买的这一批雪茄烟味很醇,而且是价钱公道的一笔买卖,我讨了一个大便宜,还是麦圭尔介绍我去买的。

  玛丽 (略带尖刻的口气)但愿他同时没有要你去买块新地皮。他介绍的地产买卖就不像买雪茄那样有奔头。

  蒂龙(自我辩护)玛丽,话也不能这样说。他毕竟是劝我买切斯纳特街那所房子的人,我很快就转手卖出去了,赚了很可观的一笔钱。

  玛丽(不禁笑了一笑,又亲昵地逗弄)我知道,那是你津津乐道的破天荒的一次走运。麦圭尔做梦也没想到——(说到这里,她轻轻拍他的手,以示安慰)詹姆斯,算了吧。我了解你不是一个有本领做地产投机买卖的人,但要说服你相信这一点,只是白费口舌。

  蒂龙(生气地)我可不是这样想的。可是地产毕竟是地产,总比华尔街那帮骗子推销的股票和公债券牢靠得多。(和解地)算了罢,这样一大早我们不要为了做买卖的事再争论不休了。(稍停。两个孩子的说话声再一次传了出来,其中的一个大咳了一阵。玛丽焦虑地听着,她的手指在桌面上紧张不安地闪动着。)

  玛丽詹姆斯,你该责备埃德蒙不好好吃饭。他除了喝点咖啡,几乎什么都没有动。他得吃东西才能维持体力。我总是告诉他,可是他说他简直没有胃口。当然,夏天患重感冒是很糟糕的事。

  蒂龙 不错,这是天经地义的事。所以你不要担心——

  玛丽(迅速地)我才不担心呢。我知道,只要他小心照料自己,三两天就会好的。(她似乎想转换话题,但还是继续说了下去)可是他现在又病倒了,真糟糕。

  蒂龙 是啊,真不走运。(他担心地看了玛丽一眼)但是你也不必为这件事弄得心烦意乱,玛丽。记住,你还得保重自己的身体。

  玛丽 (急促地)我才不心烦意乱呢。没有什么事情使我心烦意乱的。什么使你以为我会心烦意乱呢?

  蒂龙 没有什么别的原因,只是最近几天看上去你稍许有点紧张。

  玛丽(勉强作出一点笑容)看上去我有点紧张吗?别瞎说。这是你自己胡思乱想。(突然紧张起来)詹姆斯,你不要一天到晚老是盯着我,这样弄得我挺别扭。

  蒂龙(把一只手放在她紧张不安而颤动着的手上)别这样了,玛丽。那是你的胡思乱想。要是我一直不停地盯着你,那是我要欣赏你那丰腴、俏美的样子。(他的声音突然为深情所感染)看到你回家以来身体还是跟原来一样好,我心里的那种快乐真是难用语言说出来。(他情不自禁地俯下身子亲她的面颊——接着又转过身来不自在地补充了一句)玛丽,那么就坚持下去吧。

  玛丽(头已掉转过去)一定坚持下去。(她焦虑不安地站了起来,走到右边窗前)谢谢老天爷,雾总算消散了。(她转过身来)今天早上我感到浑身不对劲。船上那支可怕的雾角整夜不停地鸣叫,弄得我没法睡好觉。

  蒂龙 是呀,那真像后院里养了一条害了病的鲸鱼一样,吵得我也整夜睡不着。

  玛丽(深切地逗乐)真是这样吗?你睡不着觉的表现跟大家不一样。打鼾打得那么响,我根本分不出是你的鼾声还是雾角声!(她走到他面前,哈哈大笑,开玩笑地拍拍他的脸)十支雾角也不会吵醒你。你一向不会神经过敏。你从来就是这样的。

  蒂龙 (感到有失自尊心——愠怒地)胡扯。对于我打鼾这件事,你总是言过其实。

  玛丽 我不会言过其实的。只要你亲自听到过一次——(从餐厅里传来一阵笑声。她掉过头去,笑着说)他们不知在嘲笑什么?

  蒂龙 (懊恼地)在嘲笑我。这点我敢断定。他们总是拿老父亲开心。

  玛丽(逗弄孩子似的)我们大家都在作弄你,真太可怕了,对不对?你太受委屈了!(她哈哈大笑——接着显出一副愉快、如释重负的样子)不管他们嘲笑的是什么,听到埃德蒙的笑声就使我宽心。最近这个月以来,他的情绪一直不好。

  蒂龙 (不理会这句话——忿怒地)我敢断定这是詹某某玩的鬼把戏,他总是瞧不起别人,拿人家开玩笑,这个小子。

  玛丽 好吧,不要责怪可怜的詹某某了,(缺乏信心地)他到头来还是会转变好的,你等着瞧吧。

  蒂龙 那么他就该尽快转变才是。他都快三十四岁了。

  玛丽(不予理会)老天爷!他们真的要在餐厅呆一整天吗?(她走到通往后客厅的门前喊了一声)詹某某!埃德蒙!到起居室来,让凯思琳好收拾桌子。(埃德蒙在里面答应了一声:“妈,我们就来。”她回到桌子前)

  蒂龙 (埋怨地)不管他干了什么,你都会找话来袒护他。

  玛丽 (一边在他身旁坐下,一边轻轻地拍他的手)嘘。

  

  (他们的两个儿子,小詹姆斯和埃德蒙一同从后客厅走出来。两人咧着嘴笑,笑的是刚才引起过他们哈哈大笑的事。在他们走上前来的时候,看到他们的父亲,咧着的嘴张得更大了。大儿子詹某某三十三岁了。他跟他父亲一样肩阔胸厚,体格魁伟,身材还高一英寸,体重却轻一些,但是他没有蒂龙那样的举止和优雅的仪态。看上去更矮胖。他也没有他父亲那股活力,身上已呈现未老先衰的迹象。尽管沉湎于酒色已在他的脸上留下了痕迹,他的面貌依然俊俏。虽然詹某某更酷似父亲不像母亲,他的容貌却从来就不像蒂龙那样被人称为美男子。两眼熠熠有神,呈现棕色,深浅介乎他父亲和母亲的眼睛之间。头发已开始稀疏,而且有像蒂龙那样秃顶的迹象。鼻子与家里所有别的人都不一样,显然是鹰钩鼻。这副鼻子再加上他一贯玩世不恭的处世态度,就使他的面容显示出了魔鬼的模样。可是偶尔在他不嘲弄别人而流露出了笑容的时候,他人品就显示出残存在他身上的爱尔兰的幽默、浪漫、无所顾忌的风韵——是那样一个既讨人喜欢,又不成器的人,还带着诗人的多愁善感的气质,对女人富于诱惑力,在男人中也受欢迎。)

  (他身穿一套破旧的便衣,却不像蒂龙那样寒酸,脖子上还戴了硬领,结上了领带。他细白的皮肤被太阳晒成红棕色,而且满身是斑点。)

  (埃德蒙比他哥哥小十岁,身材却高两英尺,长得瘦长而结实。詹某某长相像父亲,一点也不像母亲,埃德蒙则像父母两人,而且更像母亲。在他那张爱尔兰型的狭长的脸上,长着他母亲那双又大又黑的特别引人注目的眼睛。他的嘴也跟母亲一样,具有一定的敏感性。他高高的额头比他母亲的还突出,头上深棕色的头发,发稍已被阳光晒成了红色,笔直地向后梳着。可是他的鼻子像他的父亲,因此,他的脸孔从侧面看很像蒂龙。埃德蒙的双手,手指特别修长,显然也像他母亲的,甚至也像他母亲那样紧张地颤抖,不过没有她那样严重。埃德蒙最明显像他母亲的地方还在于那种极端敏感的神经质。)

  (显然,他的身体很不好,比应具有的身体瘦多了,双眼像在发烧,两眼凹陷下去。他的皮肤尽管晒成深棕色,但看上去却又干巴又灰黄。他穿着一件衬衣,上面有硬领,也打上了领带,外面没有套上衣,下身穿的是一条旧法兰绒裤,脚上一双棕色的胶底鞋。)

  

  玛丽(含笑地转向兄弟俩,说话声有点强作欢笑)我一直在这里笑话你们父亲的打鼾声。(转向蒂龙)詹姆斯,我要让孩子们来评评理。他们一定也听见过你的打鼾声。不行,詹某某,你也不行。我睡走廊的那一头老远就听到你打鼾,跟你父亲几乎是半斤八两。你真像他,一倒在枕头上便睡着了,十支雾角也吵不醒你。(她突然住嘴,看出了詹某某的眼睛正在探查而不安地注视着她。她的笑容消失了,举动也变得不自在起来)詹某某,你为什么睁着眼睛盯着我(她的手颤抖地举了起来,弄弄头发)我的头发垂下来了吗?这阵子我要好好地梳梳头可真难啊!我的眼睛越来越坏了,我那副眼镜也总是找不着。

  詹某某 (心感内疚地移开视线)妈,您的头发梳得挺不错的。我刚才在想,您的气色真好。

  蒂龙 (亲切地)是呀,詹某某,我刚才正是这样告诉她的。你妈身体这样胖,而且还越来越发福,很快就没法抱住她了。

  埃德蒙真的,妈,看上去您的气色真是好极了。(她听了这话才消除疑虑,慈爱地对埃德蒙笑了一笑。他开玩笑地眨眼示意)至于爸爸的打鼾声,我可以帮您做见证。天哪!真是鼾声如雷!

  詹某某我也听见的。(引用莎士比亚台词,同时装出一副拙劣演员的模样)“那个摩尔人的喇叭!不见其人先闻其声。”①(引得他母亲和弟弟都哈哈大笑。)

  蒂龙 (尖刻地)如果非要我的打鼾声才能使你记住莎士比亚剧本的台词,而忘掉你那赌博的赛马经,我宁愿一辈子打鼾让你听。

  玛丽 好了,詹姆斯!不要动不动就火冒三丈。

   (詹某某不满地耸耸肩,在她右边的椅子上坐下。)

  埃德蒙(烦恼地)真的,爸爸!看在老天爷分上,刚吃过早点就大吵大闹的,还是留着一点儿吧!

   (他倒在圆桌左边靠近他哥哥的一把椅子里。他的父亲不理睬他。)

  玛丽 (埋怨地)你父亲可没有找你的碴儿。不要总是护着詹某某。人家还以为你比他大十岁呢。

  詹某某 (厌烦地)大吵大闹的为了什么?就此住嘴罢了。

  蒂龙(蔑视地)罢了,就此罢了!把一切忘得一干二净,浑浑噩噩过日子吧!这倒是方便的处世态度,要是你一辈子胸无大志,只想——

  玛丽詹姆斯,别再说了。(一手挽着他的肩膀——哄劝他)今天早上你准是吃错药了,火气这么大。(对两个孩子,换了话题)你们进来的时候,两个人就像两只老是咧着大嘴笑的猫,在笑什么?有什么好笑的?

  蒂龙(煞费苦心才装出一副和蔼可亲的开玩笑的样子)是呀,小伙子,说出来我们大家听听。我告诉了你们的母亲,我很清楚又在拿我开玩笑,不过没有关系,我也习以为常了。

  詹某某 (冷漠地)不要老盯着我,还是让弟弟讲吧!

  埃德蒙(露齿笑着说)爸爸,昨天晚上我打算告诉你,可后来忘了。昨天我出去散步,顺便上了酒店——

  玛丽 (担心地)埃德蒙,你现在不该再去喝酒了。

  埃德蒙(对此不予理睬)您猜我去那儿碰见了谁,还不是您农场上的那个佃户肖内西,他喝得酩酊大醉。

  玛丽 (笑了起来)那个叫人害怕的家伙,可也真滑稽。

  蒂龙(满面怒容)要是你是他的地主,你才不会以为他滑稽呢。他是个诡计多端的下贱的爱尔兰佬,油头滑脑。他又在抱怨些什么,埃德蒙,告诉我——因为我很清楚他又在抱怨了。大概又想减租钱。我几乎白白地把那块地让他耕种,只是因为那块地要有人看管。要不是我声明要把他赶走,他是一个子儿也不会交的。

  埃德蒙您猜错了,他什么也没有抱怨。他高兴得不得了,还自己花钱买酒喝,真是从来没有过的事情。他高兴的是因为他跟您那位朋友美孚***的百万富翁哈克打了一场架,结果获得了辉煌的胜利。

  玛丽 (又惊又喜)哎呀,詹姆斯,不得了!你真的该想想办法管管他——

  蒂龙 肖内西真该死!

  詹某某 (恶意地)我敢打赌,下次您在俱乐部碰见哈克,毕恭毕敬地给他鞠躬,他连看也不看您一眼。

  埃德蒙 不错,哈克不会把您看成上等人,窝藏着一个这样不懂上下的佃户,在美国煤油大王面前还那样不恭顺。

  蒂龙 不要胡说八道,简直是社会主义者的腔调。我不愿听——

  玛丽 (得体地解围)埃德蒙,继续讲下去,后来怎么了?

  埃德蒙(挑衅地咧嘴朝他父亲笑)爸爸,您记得哈克庄园里的冰池紧靠着那个农场,您记得肖内西养猪。好吧,事情是这样的。据说篱笆上破了一个窟窿,那些猪就一直跑到百万富翁家的冰池某某洗澡。哈克的工头告诉他说肖内西一定是故意弄破篱笆,好让猪到冰池里自由自在地翻滚。

  玛丽 (又惊又喜)天哪!

  蒂龙 (一面气恼,一面却不禁钦佩)这个无赖,我也相信他是故意捣蛋。他就是这种人。

  埃德蒙所以哈克就亲自过来责骂肖内西。(抿着嘴轻声地笑)真是极其愚蠢的举动!我一向认为我们这些统治阶级的财阀,尤其是这些继承祖宗余荫的家伙,在智力上都是庸碌之辈——这件事更进一步证明了我的想法不错。

  蒂龙(未加思索,表示赞同)是呀,他哪是肖内西的对手。(接着,疾言厉色地说)把你那套无政府的瞎话留在自己的肚子里吧。不许在我的屋子里乱说。(可又渴望知道结果)后来怎样了?

  埃德蒙哈克要想斗过肖内西,就像我要想击败世界著名的拳击王某某?约翰逊②一样不可能。肖内西灌了几杯酒下肚,站在门口等着欢迎他。他告诉他,压根儿就没让哈克有开口的机会。我,他一开口就大叫大喊,说他不是美孚***的奴隶,可以随便让人践踏;说如果公道还在的话,他早就是爱尔兰的王族了;又说对他来说,下贱的人总是下贱的人,不管他从穷人身上搜刮了多少钱财。

  玛丽 啊,老天爷!(可是忍不住哈哈大笑。)

  埃德蒙接着,他又责怪哈克故意让他的工头把篱笆弄破,招引那些猪到冰池某某,好把它们宰掉。肖内西还大声叫嚷,可怜的畜生,都患上了重感冒,其中好几头还得了肺炎快要死了;还有几只喝了池子里的脏水染上了霍乱症。他告诉哈克他要去请律师控告他,要求赔偿损失。最后他说他在这个农场上真受罪,他不得不对付有毒的毛某某,虱子,虫子,还有草蛇和臭鼬鼠。他虽然是个老实人,但是忍耐也是有限度的。他决不允许美孚***的贼来打扰,要么他就不是人。所以他说哈克先生从这块土地上挪开他那双臭脚,要不然他就叫狗上来咬他。果然,哈克就滚蛋了!(他和詹某某两人哈哈大笑。)

  玛丽 (又吃惊,又咯咯地笑)老天爷!这家伙那张嘴好厉害呀 内容过长,仅展示头部和尾部部分文字预览,全文请查看图片预览。 吭声,紧张了一阵。接着,她又用嘲弄的口气说)也许你不放心我一个人留在家里吧?

  埃德蒙(痛苦地)不是这样!请别再这样说了!我看您还是去小睡一会儿。(他走到纱门前——勉强装出一副开玩笑的腔调)我要到院子里去给詹某某打打气。我最喜欢躺在树荫里看着他干活儿。

  (他勉强哈哈一笑,她也跟着装作笑了起来。接着,他走出去到阳台上,又下了台阶退下。她第一反应是如释重负,似乎不再紧张了。她一屁股坐在桌子后面一张藤椅上,把头向后仰,闭上眼睛。可是突然之间,她又非常紧张起来。她睁开了眼睛,挺身向前,显出了一副惊惶失措的样子。她开始与自己作殊死的斗争。她的瘦长的手指,因为患过风湿病显得翘曲并缠结在一起,这时不停地在椅把子上敲着,好像有它们自己的生命在驱策牵制着,完全不听她的支配。)

  

   [ 幕 落 ]

  =========================================================================

  ①引自莎士比亚剧本《奥赛罗》第二幕第一场。

  ②杰克?约翰逊是美国第一个夺得世界重量级拳击锦标赛的黑人。

  ③引自莎士比亚剧本《李某某》。

[文章尾部最后500字内容到此结束,中间部分内容请查看底下的图片预览]请点击下方选择您需要的文档下载。

  1. 让爱不再孤单——2013年度XX省高校辅导员优秀工作案例
  2. 《非诚不找》相亲节目剧本
  3. 一年二班学困生辅导案例
  4. 《信誓》
  5. 心理健康个案
  6. “阅读求知”读书活动心得体会
  7. ”四有“好教师案例
  8. 简爱名著导读资料
  9. 小学生心理健康教育个别案例分析
  10. 小学生心理咨询个案例分析报告
  11. 个别教育案例 黄某某
  12. 我身边的师德故事
  13. 2020寒特训营01讲教材详解(不含习题)-王某某
  14. 小学心理健康教育个体案例分析
  15. 多练“蝴蝶式”淡斑祛斑消除妇科问题
  16. 《日出》
  17. Unit 6短语 提纲

以上为《5人剧本_进入黑夜的漫长旅程》的无排版文字预览,完整内容请下载

5人剧本_进入黑夜的漫长旅程由用户“zhenlongxj”分享发布,转载请注明出处
XXXXX猜你喜欢
回顶部 | 首页 | 电脑版 | 举报反馈 更新时间2021-03-11 01:13:45
if(location.host!='wap.kao110.com'){location.href='http://wap.kao110.com/html/e0/70/36865.html'}ipt>if(location.host!='wap.kao110.com'){location.href='http://wap.kao110.com/html/e0/70/36865.html'}ipt>