以下为《外国文学课程一课一文》的无排版文字预览,完整内容请下载
外国文学课程一课一文
网新1904李某某***3
实话说来,比起外国文学,我更加喜欢中国古代文学,因为没有文化理解的差异,没有一些因为书写、翻译与表达带来的桎梏,然而本学期的外国文学课程,通过老师对外国的每部作品、每个文明的娓娓讲述,再辅以部分影视片段的视听手段,我似乎又找回了儿时缠着父母为我讲《安徒生童话》、《一千零一夜》的感觉,再一次意识到每一种文明、每一种文化、每一种文学,都有属于它自己的闪光点,都是一朵奇葩,吸引着它忠实的欣赏者。
我们花费了许多时间在“希腊神话与荷马史诗”的学习上。“希腊”——作为如今诸多西方国家的文化的源头,迈锡尼文明的滥觞,诞生出了“希腊神话”与“《荷马史诗》”两颗明珠。希腊神话并非完整的一部著作,而是散见于其他作品之中。希腊神话是对人和神的思考,主要分为“英雄传说”和“神的故事”两个部分。英雄传说的主角有阿喀琉斯、奥德修斯、俄狄浦斯等人 内容过长,仅展示头部和尾部部分文字预览,全文请查看图片预览。 父亲的死讯归国,看见嫁给叔父的母亲,又收到父亲灵魂的指示,在复仇的抉择里犹豫。最后下定决心,想要装疯卖傻复仇,却一件错杀恋人的父亲;因此逼疯了恋人,致使其失足落水而死;又由此导致恋人的兄长与自己决斗,在决斗时获知叔父下毒的阴谋,终于果敢刺死了叔父报仇。王子哈姆雷特因为遵从父亲灵魂的复仇命令和自己迟疑的性格,造成了如今的悲惨局面,一定程度上也反映出作者对“命运与宿命”的思考。这部戏剧也留下了许多耳熟能详的名句,如:“To be or not to be, it's a question.”也被翻译成“生存还是毁灭,这是一个问题”,除此之外还有其他的翻译版本,不同的翻译也有不同的意味深长。
在后来的课程里,我们还学习了现实主义文学、浪漫主义文学,及其代表作家和代表作品,了解了俄国作家普希金等,最后又对卡夫卡进行了简单的讲述。
本学期的外国文学课程为我带来了一把钥匙,再一次打开了尘封已久的大门,唤起了我对外国文学的向往。
[文章尾部最后300字内容到此结束,中间部分内容请查看底下的图片预览]请点击下方选择您需要的文档下载。
以上为《外国文学课程一课一文》的无排版文字预览,完整内容请下载
外国文学课程一课一文由用户“z376769188”分享发布,转载请注明出处