以下为《党史术语翻译》的无排版文字预览,完整内容请下载
中国共产党:The Communist Part of China
中华人民共和国:The people’s republic of China
国民党:Nationalist Party of China
论人民民主专政:On the People’s democratic dictatorship
马克思主义:Marxism
国联调查团:League of Nations survey mission
五四运动:the May 4th Movement
三七运动:March 7th Movement
一带一路:The Belt and Road Initiative
中共一大:The first National Congress of the Communist Party of China?
中国特色社会主义道路:The path of socialism with Chinese characteristics
核心价值观:socialist core values
新民主主义:New Democracy
爱国主义:patriotism
中共十二届三中全会:The Third Plenary Session of the Twelfth Central Committee,
十二届全国人大三次会议:Third Session of the 12th National People’s Congress(NPC)
党的十五大:The 15th National 内容过长,仅展示头部和尾部部分文字预览,全文请查看图片预览。 m
凤凰涅i?Phoenix Nirvana
浴火重生:Bath fire rebirth
中国人民志愿军炮兵第1师:The 1st Artillery Division of the Chinese People's Volunteers
中国人民志愿军战歌:March of the People’s Volunteer Army
红军长征:the Long March of the Red Army
鄂豫皖苏区:Hubei-Henan-Anhui Soviet Area
封建地主:feudal landlord
土地所有制:land ownership
黄某某:jute rope
孜孜不倦:assiduously/diligently/assiduous and never tired
白某某:Baita Temple
八一起义歌:song of August 1 uprising
XX会议:the Gutian Congress
苏联T-54坦克:T-54 Medium Tank
宏氏宗祠:Acer’s ancestral hall
野蛮侵略:brutal invasion
结构性矛盾:structural problem
政策性问题:policy issue
法制化水平:rule of law
正月廿二辛丑年:the 22nd day of the first lunar month is the Year of Sincerity and Ugliness
[文章尾部最后300字内容到此结束,中间部分内容请查看底下的图片预览]请点击下方选择您需要的文档下载。
以上为《党史术语翻译》的无排版文字预览,完整内容请下载
党史术语翻译由用户“icem_net”分享发布,转载请注明出处