以下为《6月英语六级翻译真题:第1.2.3套》的无排版文字预览,完整内容请下载
翻译1:XX
**_*国第二大岛,是位于中国最南端的省 份。XX岛风景秀丽,气候宜人,阳光充足,生物多样,XX 密布,海水清澈,大部分海滩几乎全年都是游泳和日光浴的理 想场所,因而被誉为中国的四季花园和度假胜地,每年都吸引 了大批中外游客。
XX1988年建省以来,旅游业、服务业、高新技术产业飞速发 展,是中国唯一的省极经济特区。在中央政府和全国人民的大 力支持下,**_*国最大的自由贸易试验区。
Hainan is the second largest island next to Taiwan and most southern province in China. The island features beautiful views, pleasant climate, sufficient sunshine, diverse species, abundant hot springs and crystal-clear sea. As most beaches are ideal places for swimming and sunbathing almost all the year around, it is well recognized as China* s four-season garden and holiday resort and attracts a large number of domestic and foreign tourists.
Since its founding in 1988, Hainan has made rapid development in tourism, service industries and high-tech industries and become the only special economic zone at the provincial level. With the strong support of the central government and the national people, Hainan will be built into the largest pilot free trade zone.
翻译2:“云南”
**_*国西南的一个省,平均海拔1500米。云南历史悠 久,风景秀丽,气候宜人。云南生态环境优越,生物多种多 样,被誉为野生动植物的天堂.云南还有多种矿藏和充足的水资 源,为全省经济的可持续发展提供了有利条件。
云南居住着25个少数民族,他们大多有自己的语言习俗和宗 教。云南独特的自然景色和丰富的民族文化使其成为中国最受 欢迎的旅游目的地之一,每年都吸引着大批国内外游客前往观 光旅游。
Yunnan is a province in southwest China with the average altitude of 1,500 metres. Yunnan features a Long history, picturesque landscapes and pleasant climate. With its superior ecological environment and diverse species, Yunnan is well recognized as a paradise of wild animals and plants. In addition, 内容过长,仅展示头部和尾部部分文字预览,全文请查看图片预览。 f many cities in the province. Furthermore, Qinghai serves as the headstream of China' s three major rivers, namely, the Yangtze River, the Yellow River and the Lancang River, thus building an exceptional reputation in its water resources and playing a significant role in China' s water ecosystem.
[文章尾部最后300字内容到此结束,中间部分内容请查看底下的图片预览]请点击下方选择您需要的文档下载。
以上为《6月英语六级翻译真题:第1.2.3套》的无排版文字预览,完整内容请下载
6月英语六级翻译真题:第1.2.3套由用户“SW1M7B”分享发布,转载请注明出处